All EOS blogs All Spain blogs  Start your own blog Start your own blog 

Mis fotos

This is a very special site for me. I can express this way my perception of reality through these photo image creations and share them with you as if you were at my home.

Old words in Spain
Friday, April 19, 2013 @ 9:28 PM

       Old words may be also named “Palabras viejunas” (“Viejunas words”). Most of these words have disappeared from the Spanish, but were used extensively in classical literature, such as books of Cervantes.

      Between other words, we find: “Olgura” (it meant “Party”, “juerga” = “bringe”, “amusement between many people”).

      There was an expression: “A boca de sorna” (literally: “A mouth of sarcasm”).It is refered to the moment when the light of day is gone –when night is coming--.”Sornar” means “Sleep” and “Sornar” comes from the latin “Surnia”, that means: “Mochuelo” (“Owl”), who is the “Ave nocturna” (“Night owl”).Then, the moment, when owl goes out and it is the moment to sleep, is baned “A boca de sorna”.

      Anyway, many words, between all of them, are still used by old people, in some villages of Spain.

      Another old expression is: “A campana herida” (“To a bell wound”).But it was used another similar expression: “A campana tañida”. Both cases meat: “When people were called, cause something important, they were called “A campana”, “with the sound of a bell”. People were warned when there was danger.

      Other word is: “Amancebado”.It comes from “Amancebamiento”, that means: “The sexual treatment anong a man and a woman, who are not married among them”.

      Another word is: “Virote”, that is refered to a “Boy single, idle and precious handsome”.

      In Extremadura (almost south of Spain) it was used the word “Cancamurria”, that meant: “Melancholy” –in Galice (Nort-west of Spain) is still used “Morriña”--. Talking about “Morriña”, here you can watch a video of the song “Un canto a Galicia” (“A song to Galicia”), by Julio Iglesias:

Song: "Un canto a Galicia", by Julio Iglesias.

And this is the lyrics of this song:

Eu queroche tanto, 
e ainda non o sabes... 
Eu queroche tanto, 
terra do meu pai. 

Quero as tuas ribeiras 
que me fan lembrare 
os teus ollos tristes 
que me fan chorare. 

Un canto a Galicia, hey, 
terra do meu pai. 
Un canto a Galicia, hey, 
miña terra nai. 

Teño morriña, hey, 
teño saudade, 
porque estou lonxe 
de eses teus lares. 

Eu queroche tanto, 
e ainda non o sabes... 
Eu queroche tanto, 
terra do meu pai. 

Quero as tuas ribeiras 
que me fan lembrare 
os teus ollos tristes 
que me fan chorare. 

Un canto a Galicia, hey, 
terra do meu pai. 
Un canto a Galicia, hey, 
miña terra nai. 

Teño morriña, hey, 
teño saudade, 
porque estou lonxe 
de eses teus lares. 

Teño morriña
teño saudade, 
porque estou lonxe 
de eses teus lares... 

De eses teus lares... 
De esos teus lares... 

¡Teño morriña! 
¡Teño saudade! 

Un canto a Galicia, hey, 
terra do meu pai. 
Un canto a Galicia, hey, 
miña terra nai. 

Teño morriña, hey, 
teño saudade, 
porque estou lonxe 
de eses teus lares. 

Un canto a Galicia, hey, 
terra do meu pai. 
Un canto a Galicia, hey, 
miña terra nai. 

Teño morriña, hey, 
teño saudade, 
porque estou lonxe 
de eses teus lares. 

Teño morriña, hey, 
teño saudade, 
porque estou lonxe 
de eses teus lares. 

Teño morriña, hey, 
teño saudade, 
porque estou lonxe 
de eses teus lares.

 

      Another old word was: “Churrullero”, that means: “Charlatán” (“Chatterbox”), someone who talks too much.

      There was another word, very used, named: “Engarabulloso”, that means: “Someone who lies, who cheats”.

      Another word is: “Cañuto”, that means: “Someone, who betrays you, accuses you”.

      Other old word: “Abigeo”, that means: “A rustler”.

      An another one: “Matungo" , that means: “Old horse”.

      Another one: “Acerico”, that means: “Where you prick pins”.

      Another old word: “Caramillo”.I was a musical instrument, concretely: a flute made of cane.

      Another expression was: “To sing for the pad”. It is refered to sing without instrument and just for distraction. It happened when someone, who sang very well, was asked to sing something, but it, by humility, said it only sang “for its pad”.

      I hope that you have enjoyied with this post.

Till soon, kind regards,

Luis.

Sponsored by Costaluz Lawyers.

Please click down here:

 

 

 

 



Like 0




0 Comments


Only registered users can comment on this blog post. Please Sign In or Register now.




 

This site uses cookies. By continuing to browse you are agreeing to our use of cookies. More information here. x