Other parts of the human body have to do with fruits.At least, all of them have a similar origin.
For example, the word Amigdala comes from the word lmond), because this last one was used in the old Greece. In Greece it was used the word Almendra (Amygdala, that meant: bitter almond). It is true that the amigdala has a similar form than the almond
"Almendras", by Atzimba, at flickr.com
Another word is Manzana (Apple), that in Catalán is: “Poma” and in French is “Pomme”. And from there comes the word “Pómulo” (that is one of the two parts in a human face, down the eyes and beside the noise, that has a similar form that the fruit “Manzana” (“Apple”); in Latin the little apple was said: “Pomum”).
"Manzana III", by purolipan, at flickr.com
Other word is Higado “Liver”, that has to do with “Higo” (“Fig”), because, many centuries ago, cookers in Rome liked to fatten geese with figs, because, after that, they could cook a more palatable liver.In Latin, “Liver” was said: “Ficatum” and from it came: “Ficus” , that was “Fig” (higo).People in Rome loves such as the liver flavored fig, that they had a dish named “Yecur ficatum”, that meant: “Liver with figs”. Then, in Spanish, we use only “Higado” (“Liver”).
"higos", by M. Martin Vicente, at flickr.com
The word “Corazón” (“Heart”) has the same root in the Indo-European language: “Kerd” and from it comes “Heart” (in English), Kardia (in Greek); but it comes from the Latin: "Cor", cordis. Heart is formed by two ears and two wombs; this is the explanation: in our heart we have two “Auriculos” and two “Ventricles”. “Auriculo” should be the diminutive of “Ear” and the “Ventricle” should be the diminutive of “Womb”.
"Corazon Congelado", by laradanielle, at flickr.com
Another word is “Lips”, related with the strawberry, surely cause of the red color.
"Labios: Abismo de abismos", by Carlos Adampol, at flickr.com
Another important word is “Nuez” (“Walnut”), also named “The Adan walnut” –although it is cause of a mistake, because in Latin was used the phrase: “Pomum Adami” (literally: “Adán´s apple”.But also this phrase came from Hebrew “tappuach ha adam”, that means: “Protuberancia masculina” (“Male bulge”). The confusion is that in Hebrew, the word “Adam” means “Male” and the word to call “Bulge” is very similar than the word to call apple.
"Nou - Nuez (Juglans regia) 2", by fturmog, at flickr.com
I hope that you can find another words about this topic.
Till soon, kind regards,
Luis.
Sponsored by Costaluz Lawyers.
Please click down here: